W i l l e.
Das grüne Hemd? Kann ich’s vermeiden?
Die Leute können es nicht leiden.
Ach Quatsch, was stört mich denn das Pack.
Ich hab den besseren Geschmack!
(sieht eine Ampel)
Das Rot vergisst, sich umzuschalten.
Ist die kaputt? Soll ich hier halten?
Bestimmt fängt mich die Polizei…;
na ja, das ist mir einerlei!
(geht rüber)
Grün ist schlecht?
Nun erst recht!
Rotes Licht?
Stoppt mich nicht!
Ist dies grüne Hemd modern?
Trägst du’s häufig, trägst du’s gern?
Klar! Ich fühl’ mich darin frei,
denn es ist der letzte Schrei.
Sollst du noch dies Rot betrachten
und das Gehverbot beachten?
Nein! Man will mich hier nur foppen.
Darum werde ich nicht stoppen!
(Disput; für jemand anders sprechen; Dialog im Monlog; hier Gespräch verschiedener Selbsts, kann den Monolog beleben; ↪ auch Anthypophora in “Dramatisch”)
Vergessen…, ich vergaß, mich umzuziehn –
mein Hemd, das Hemd, mein Gott – das Hemd ist grün!
Ist die da rot, die Ampel rot? Ich seh…,
ich glaub ich geh, geh rüber, geh, geh, geh!
(Diakope [Diacope]: Wortwiederholungen mit Einschüben; selten zur Darstellung des “Wankelnden”: “Wankelmütig, / wankelmütig – / wie die runde Blechlaterne / wankelmütig sich an diesem Abend tummelt; / wie ein wankelmüt’ger Jüngling, / der am Schilf vorübertaumelt: / so verwirrt und / wankelmütig / leben wir wohl unsre Tage.” [Siegfried Lenz, ~1948]; meist zur Steigerung des Dramatischen Ausdrucks: “A Horse!a Horse! my kingdom for a horse!” [Shakespeares Richard III]; → auch Unmittelbare Wortwiederholung und Diakope in “Humor”; andere Figuren mit Wortwiederholung ↪ Anapher, Epipher, Symploke und Anadiplose; Exklamation: Ausruf!)
“Ein Pferd! ein Pferd! mein Königreich für’n Pferd!”
Mein Hemd! Ganz grün! Du liebe Not!
Was?! Noch ‘ne Ampel?! Ach du Schreck!
Das geht nicht weg! Das blöde Rot!
Mein Gott! Wie ist das widerlich!
Springt nicht auf Grün! Gleich springe ich!
Hinüber! Jetzt! Mensch, so ein Dreck!
(Ausruf!!!!!; anders als die Befehlsform [Imperativ] des Zeitworts: dieser Ausruf bedarf gar nicht unbedingt des Zeitworts; vergleiche auch ↪ Imperativ in “Lyrisch”, Gottesanrufung + Ausruf in “Pompös” und Einwurf in “Humor”; die Wirkung hier ist übertrieben dramatisch; ↪ auch Diakope in “Dramatisch”)
Um Himmels Will’n:
Ein grünes Hemd? Bescheuert!
In dieser Stadt? Bescheuert!
Bei rotem Licht? Bescheuert!
(Epipher [Epiphora, Epistrophe]: Wiederholung gleicher Kadenz (hier “Bescheuert”) in aufeinander folgenden Versen, Zeilen, Sätzen, etc. [“I swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth!”]: sehr kernige Wirkung; das Gegenstück, Wiederholung des Anfangs ist die Anapher; die Verbindung von Anapher und Epipher ist die Symploke und die Wiederholung der Kadenz durch den Neuanfang die Anadiplose)
(“die Wahrheit,
die ganze Wahrheit
und nichts als die Wahrheit!”)
Ein Mann, der grüne Hemden trägt,
ist der denn noch normal?
Und sind Verbote festgelegt,
ist das dann nur formal?
Und wenn auf Rot die Ampel steht,
soll er das nicht beachten?
Und wenn er doch hinübergeht,
soll man ihn da nicht schlachten?
(bedarf keiner Antwort…; Erotema [leider nicht mit Erotik verwandt]: Scheinfrage, die eigentlich nur die Ansicht des “Fragenden” verstärkt; dies ist eine der häufigsten Redefiguren; Pysma: gehäufte Fragen, → Pysma in “Dramatisch”)
Nicht reden möcht ich über Hemden.
Die grünen? Nein, hat keinen Sinn!
Dies würde uns doch nur befremden.
Und was bringt solches für Gewinn?
Was du getan hast wird sich rächen.
Wir woll’n das lieber überseh’n.
Von roten Ampeln soll ich sprechen?
Das Thema will ich übergeh’n.
Die Ampel da, die kleine rote?
Egal, dass man sieh übersah!
Was int’ressieren uns Verbote?
Verbote sind für andre da.
(ich will hier nicht davon reden, dass…; Apophasis, Paralipsis [auch Paralipse, Proslepsis, Praeteritio, Präterition]: etwas absichtlich erwähnen, indem man vorgibt, es übergehen zu wollen; eine hübsch “fiese” Figur, aber ich will hier kein Urteil über diese heimtückische Strategie abgeben; eine “ehrliche” Auslassung hingegen ist die Ellipse; Rhetorische Frage → Rhetorische Frage in “Dramatisch”; Ironie → Ironie in “Lyrisch”, Ironie in “Dramatisch” und Ironie in “Humor”)